Les prépositions en espagnol

Comme en français, une préposition est un mot grammatical invariable qui sert à introduire quelque chose. La préposition en espagnol fait le lien entre le complément (complément d’objet direct ou complément de lieu par exemple) et le mot qui le relie.

Il existe différentes prépositions en espagnol qui permettent de marquer plusieurs idées ou actions. Découvrez-les à travers cette leçon !

La préposition « a »

Verbes de mouvement

La préposition se place toujours après un verbe de mouvement, comme ir (aller), salir (sortir), regresar (revenir),  llegar (arriver),… peu importe si c’est un verbe ou un nom qui suit.

La préposition « a » marque une idée de destination ou d’objectif :

Verbe de mouvement + préposition + lieu/action

  • Voy a correr : Je vais courir
  • Regreso a casa : Je rentre à la maison

Dans ce dernier exemple, le “a” est un préposition de lieu.

Comme en français, la préposition subit une contraction avec l’article du nom qui suit la préposition, si le nom est masculin : a + el = al

  • Vas al gimnasio : Tu vas à la salle de sport
  • Regreso al trabajo : Je retourne au travail

Heures

Lorsqu’on indique une heure précise, celle-ci est toujours précédée de la préposition « a »

  • Tengo que irme a las ocho de la mañana : Je dois partir à huit heures

Devant un COD

On le place également devant un complément d’objet direct, aussi appelé COD en espagnol, lorsque celui-ci désigne :

  • Une/Des personnes : No conoces a sus amigos (Tu ne connais pas se samis)
  • Un être ou une chose personnifiée : Quiero a mi perro (J’aime mon chien)

La préposition DE

La préposition DE sert à indiquer :

  • La provenance, l’origine : Es de Inglaterra (Il est d’Angleterre)
  • La matière, la composition : Un bolsa de plastico (Un sac en plastique)
  • La fonction : Un traje de baño
  • La possession, l’appartenance : El hijo de Maria (Le fils de Maria)

Il y a aussi contraction avec l’article du nom masculin qui suit : de + el = del. (La hija del peluquero se llama Marisa)

Il faut aussi faire attention à ne pas calquer le français pour d’autres structures qui en espagnol omettent la préposition « de » :

  • Devant un infinitif COD : Mi sueño es viajar a México (Mon rêve est de voyager au Mexique)
  • Es + adjectif + Infinitif COD : Es necesario tener un pasaporte para tomar el avion (Il est nécessaire d’avoir un passeport pour prendre l’avion)
  • Le partitif  « DU » en français : Quiero pan (Je veux du pain)
  • Devant les verbes d’ordre, de conseil ou d’interdiction  + infinitif : Me prohibe salir (Il m’interdit de sortir)

La préposition CON

La traduction de « con » en français est « avec ». En règle générale, l’utilisation de la préposition dans les deux langues est la même.

CON peut désigner un accompagnement, un mélange :

  • Están con sus padres (Ils sont avec leurs parents)
  • Comemos pasta con mayonesa (Nous mangeons des pâtes avec de la mayonnaise)

Il peut aussi désigner le moyen ou la manière de faire quelque chose :

  • Trabajar con esfuerzo (Travailler avec effort)
  • Necesito mirar la televisión con mis gafas (J’ai besoin de regarder la télé avec mes lunettes)

Il y a cependant quelques hispanismes tels que :

  • Soñar con (Rêver de) : Ayer soñé contigo (Hier j’ai rêvé de toi)
  • Contar con (Compter sur): Siempre puedes contar conmigo (Tu peux toujours compter sur moi)
  • Tener cuidado con (Faire attention à ) : Ten cuidado con el fuego (Fais attention au feu)
‼Le contraire de “con” est “sin”, il désigne donc l’absence, la traduction en français serait « sans » :
–          No puedo leer sin gafas : Je ne peux pas lire sans lunettes.

La préposition EN

La préposition EN sert pour désigner le lieu où l’on se trouve. Il faut qu’il y ait une idée d’arrêt ou de continuité car s’il s’agit de désigner un mouvement, on utilisera la préposition A.

  • Estoy en el mercado : Je suis au marché
  • Estudio en la biblioteca : J’étudie à la bibliothèque

Il sert aussi à exprimer la situation dans le temps pour les mois, les saisons et les années :

  • En junio estaré en Francia : En juin, je serai en France.
  • En 2020 tendré 25 años : En 2020 j’aurai 25 ans.

POR ou PARA ?

Très souvent on confond les prépositions POR et PARA qui peuvent toutes les deux signifiés « Par » en français. Voici un tableau récapitulatif des différentes fonctions de POR et PARA :

POR

PARA

La cause Es famoso por su cocina (Il est célèbre pour sa cuisine -> Il est célèbre grâce à sa cuisine) Le but, la finalité Estudia para conseguir buenas notas (Il étudie pour avoir de bonnes notes)
Un sentiment Siento amor por ella (Je ressens de l’amour pour elle) La destination, le receveur Este regalo es para mi primo (Ce cadeau est pour mon cousin)
Un prix, une valeur Se puede comer por 5 euros (On peut manger pour 5 euros) Le point de vue, la comparaison Es difícil para los niños (C’est difficile pour les enfants)
Le déplacement, à l’intérieur d’un espace précis Mis amigos pasean por las calles (Mes amis se promènent dans les rues) Une date prévue Tengo que terminar mi trabajo para mañana (Je dois finir mon travail pour demain)
La durée Voy a viajar por dos semanas (Je vais voyager pendant deux semaines)

Ce tableau récapitule brièvement les règles d’utilisation des prépositions “por” et “para”.

Les différentes prépositions de lieu et de temps

Les prépositions de temps

a à horaires a las 8 horas
à Plage horaire ou laps de temps (de/du … à …) De martes a viernes
antes de avant Antécédent à un moment précis antes de las 10 horas
antes de la fiesta
de de Plage horaire ou laps de temps(de …. à) de 8 a 9
de lunes a jueves
dentro de dans après une période dentro de dos meses
desde depuis

à partir de

Qui signale le début d’une période, d’un moment qui est terminé desde 1845
desde las 10 horas
desde hace depuis Qui signale le début d’une période qui n’est pas encore terminée desde hace 2 años
después de après après un moment donné después de la clase
después de navidad
durante pendant Désigne une période Durante el día

Les prépositions de lieu

a la derecha de à droite de
a la izquierda de à gauche de
al lado de près de
alrededor de autour de
a través de à travers de
cerca de près de
debajo de sous
delante de devant
detrás de derrière
encima de sur
contra contre
enfrente de face à
entre entre
fuera de à l’extérieur de
hacia vers
junto a à côté de
lejos de loin de
sur sur, au dessus de

Exercice : les prépositions en espagnol

Testez vos connaissances sur les prépositions en espagnol !

2 réponses

Répondre

Se joindre à la discussion ?
Vous êtes libre de contribuer !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *