Les prépositions en espagnol

Comme en français, une prĂ©position est un mot grammatical invariable qui sert Ă  introduire quelque chose. La prĂ©position en espagnol fait le lien entre le complĂ©ment (complĂ©ment d’objet direct ou complĂ©ment de lieu par exemple) et le mot qui le relie.

Il existe différentes prépositions en espagnol qui permettent de marquer plusieurs idées ou actions. Découvrez-les à travers cette leçon !

Les prépositions en espagnol - Hoy Espagnol

La préposition « a »

Verbes de mouvement

La prĂ©position se place toujours aprĂšs un verbe de mouvement, comme ir (aller), salir (sortir), regresar (revenir),  llegar (arriver),
 peu importe si c’est un verbe ou un nom qui suit.

La prĂ©position « a » marque une idĂ©e de destination ou d’objectif :

Verbe de mouvement + préposition + lieu/action

  • Voy a correr : Je vais courir
  • Regreso a casa : Je rentre Ă  la maison

Dans ce dernier exemple, le “a” est un prĂ©position de lieu.

Comme en français, la prĂ©position subit une contraction avec l’article du nom qui suit la prĂ©position, si le nom est masculin : a + el = al

  • Vas al gimnasio : Tu vas Ă  la salle de sport
  • Regreso al trabajo : Je retourne au travail

Heures

Lorsqu’on indique une heure prĂ©cise, celle-ci est toujours prĂ©cĂ©dĂ©e de la prĂ©position « a »

  • Tengo que irme a las ocho de la mañana : Je dois partir Ă  huit heures

Devant un COD

On le place Ă©galement devant un complĂ©ment d’objet direct, aussi appelĂ© COD en espagnol, lorsque celui-ci dĂ©signe :

  • Une/Des personnes : No conoces a sus amigos (Tu ne connais pas se samis)
  • Un ĂȘtre ou une chose personnifiĂ©e : Quiero a mi perro (J’aime mon chien)

La préposition DE

La préposition DE sert à indiquer :

  • La provenance, l’origine : Es de Inglaterra (Il est d’Angleterre)
  • La matiĂšre, la composition : Un bolsa de plastico (Un sac en plastique)
  • La fonction : Un traje de baño
  • La possession, l’appartenance : El hijo de Maria (Le fils de Maria)

Il y a aussi contraction avec l’article du nom masculin qui suit : de + el = del. (La hija del peluquero se llama Marisa)

Il faut aussi faire attention Ă  ne pas calquer le français pour d’autres structures qui en espagnol omettent la prĂ©position « de » :

  • Devant un infinitif COD : Mi sueño es viajar a MĂ©xico (Mon rĂȘve est de voyager au Mexique)
  • Es + adjectif + Infinitif COD : Es necesario tener un pasaporte para tomar el avion (Il est nĂ©cessaire d’avoir un passeport pour prendre l’avion)
  • Le partitif  « DU » en français : Quiero pan (Je veux du pain)
  • Devant les verbes d’ordre, de conseil ou d’interdiction  + infinitif : Me prohibe salir (Il m’interdit de sortir)

La préposition CON

La traduction de « con » en français est « avec ». En rĂšgle gĂ©nĂ©rale, l’utilisation de la prĂ©position dans les deux langues est la mĂȘme.

CON peut désigner un accompagnement, un mélange :

  • EstĂĄn con sus padres (Ils sont avec leurs parents)
  • Comemos pasta con mayonesa (Nous mangeons des pĂątes avec de la mayonnaise)

Il peut aussi désigner le moyen ou la maniÚre de faire quelque chose :

  • Trabajar con esfuerzo (Travailler avec effort)
  • Necesito mirar la televisiĂłn con mis gafas (J’ai besoin de regarder la tĂ©lĂ© avec mes lunettes)

Il y a cependant quelques hispanismes tels que :

  • Soñar con (RĂȘver de) : Ayer soñé contigo (Hier j’ai rĂȘvĂ© de toi)
  • Contar con (Compter sur): Siempre puedes contar conmigo (Tu peux toujours compter sur moi)
  • Tener cuidado con (Faire attention Ă  ) : Ten cuidado con el fuego (Fais attention au feu)
‌Le contraire de “con” est “sin”, il dĂ©signe donc l’absence, la traduction en français serait « sans » :
–          No puedo leer sin gafas : Je ne peux pas lire sans lunettes.

La préposition EN

La prĂ©position EN sert pour dĂ©signer le lieu oĂč l’on se trouve. Il faut qu’il y ait une idĂ©e d’arrĂȘt ou de continuitĂ© car s’il s’agit de dĂ©signer un mouvement, on utilisera la prĂ©position A.

  • Estoy en el mercado : Je suis au marchĂ©
  • Estudio en la biblioteca : J’étudie Ă  la bibliothĂšque

Il sert aussi à exprimer la situation dans le temps pour les mois, les saisons et les années :

  • En junio estarĂ© en Francia : En juin, je serai en France.
  • En 2020 tendrĂ© 25 años : En 2020 j’aurai 25 ans.

POR ou PARA ?

TrÚs souvent on confond les prépositions POR et PARA qui peuvent toutes les deux signifiés « Par » en français. Voici un tableau récapitulatif des différentes fonctions de POR et PARA :

POR

PARA

La causeEs famoso por su cocina (Il est célÚbre pour sa cuisine -> Il est célÚbre grùce à sa cuisine)Le but, la finalitéEstudia para conseguir buenas notas (Il étudie pour avoir de bonnes notes)
Un sentimentSiento amor por ella (Je ressens de l’amour pour elle)La destination, le receveurEste regalo es para mi primo (Ce cadeau est pour mon cousin)
Un prix, une valeurSe puede comer por 5 euros (On peut manger pour 5 euros)Le point de vue, la comparaisonEs difĂ­cil para los niños (C’est difficile pour les enfants)
Le dĂ©placement, Ă  l’intĂ©rieur d’un espace prĂ©cisMis amigos pasean por las calles (Mes amis se promĂšnent dans les rues)Une date prĂ©vueTengo que terminar mi trabajo para mañana (Je dois finir mon travail pour demain)
La duréeVoy a viajar por dos semanas (Je vais voyager pendant deux semaines)

Ce tableau rĂ©capitule briĂšvement les rĂšgles d’utilisation des prĂ©positions “por” et “para”.

Les différentes prépositions de lieu et de temps

Les prépositions de temps

aĂ horairesa las 8 horas
àPlage horaire ou laps de temps (de/du 
 à 
)De martes a viernes
antes deavantAntécédent à un moment précisantes de las 10 horas
antes de la fiesta
dedePlage horaire ou laps de temps(de 
. à)de 8 a 9
de lunes a jueves
dentro dedansaprÚs une périodedentro de dos meses
desdedepuis

Ă  partir de

Qui signale le dĂ©but d’une pĂ©riode, d’un moment qui est terminĂ©desde 1845
desde las 10 horas
desde hacedepuisQui signale le dĂ©but d’une pĂ©riode qui n’est pas encore terminĂ©edesde hace 2 años
después deaprÚsaprÚs un moment donnédespués de la clase
después de navidad
durantependantDésigne une périodeDurante el día

Les prépositions de lieu

a la derecha deĂ  droite de
a la izquierda deĂ  gauche de
al lado deprĂšs de
alrededor deautour de
a través deà travers de
cerca deprĂšs de
debajo desous
delante dedevant
detrĂĄs dederriĂšre
encima desur
contracontre
enfrente deface Ă 
entreentre
fuera deĂ  l’extĂ©rieur de
haciavers
junto aà cÎté de
lejos deloin de
sursur, au dessus de

Exercice : les prépositions en espagnol

Testez vos connaissances sur les prépositions en espagnol !