Les prépositions en espagnol
Comme en français, une préposition est un mot grammatical invariable qui sert à introduire quelque chose. La préposition en espagnol fait le lien entre le complément (complément d’objet direct ou complément de lieu par exemple) et le mot qui le relie.
Il existe différentes prépositions en espagnol qui permettent de marquer plusieurs idées ou actions. Découvrez-les à travers cette leçon !
La préposition « a »
Verbes de mouvement
La préposition se place toujours après un verbe de mouvement, comme ir (aller), salir (sortir), regresar (revenir), llegar (arriver),… peu importe si c’est un verbe ou un nom qui suit.
La préposition « a » marque une idée de destination ou d’objectif :
Verbe de mouvement + préposition + lieu/action
- Voy a correr : Je vais courir
- Regreso a casa : Je rentre à la maison
Dans ce dernier exemple, le “a” est un préposition de lieu.
Comme en français, la préposition subit une contraction avec l’article du nom qui suit la préposition, si le nom est masculin : a + el = al
- Vas al gimnasio : Tu vas à la salle de sport
- Regreso al trabajo : Je retourne au travail
Heures
Lorsqu’on indique une heure précise, celle-ci est toujours précédée de la préposition « a »
- Tengo que irme a las ocho de la mañana : Je dois partir à huit heures
Devant un COD
On le place également devant un complément d’objet direct, aussi appelé COD en espagnol, lorsque celui-ci désigne :
- Une/Des personnes : No conoces a sus amigos (Tu ne connais pas se samis)
- Un être ou une chose personnifiée : Quiero a mi perro (J’aime mon chien)
La préposition DE
La préposition DE sert à indiquer :
- La provenance, l’origine : Es de Inglaterra (Il est d’Angleterre)
- La matière, la composition : Un bolsa de plastico (Un sac en plastique)
- La fonction : Un traje de baño
- La possession, l’appartenance : El hijo de Maria (Le fils de Maria)
Il y a aussi contraction avec l’article du nom masculin qui suit : de + el = del. (La hija del peluquero se llama Marisa)
Il faut aussi faire attention à ne pas calquer le français pour d’autres structures qui en espagnol omettent la préposition « de » :
- Devant un infinitif COD : Mi sueño es viajar a México (Mon rêve est de voyager au Mexique)
- Es + adjectif + Infinitif COD : Es necesario tener un pasaporte para tomar el avion (Il est nécessaire d’avoir un passeport pour prendre l’avion)
- Le partitif « DU » en français : Quiero pan (Je veux du pain)
- Devant les verbes d’ordre, de conseil ou d’interdiction + infinitif : Me prohibe salir (Il m’interdit de sortir)
La préposition CON
La traduction de « con » en français est « avec ». En règle générale, l’utilisation de la préposition dans les deux langues est la même.
CON peut désigner un accompagnement, un mélange :
- Están con sus padres (Ils sont avec leurs parents)
- Comemos pasta con mayonesa (Nous mangeons des pâtes avec de la mayonnaise)
Il peut aussi désigner le moyen ou la manière de faire quelque chose :
- Trabajar con esfuerzo (Travailler avec effort)
- Necesito mirar la televisión con mis gafas (J’ai besoin de regarder la télé avec mes lunettes)
Il y a cependant quelques hispanismes tels que :
- Soñar con (Rêver de) : Ayer soñé contigo (Hier j’ai rêvé de toi)
- Contar con (Compter sur): Siempre puedes contar conmigo (Tu peux toujours compter sur moi)
- Tener cuidado con (Faire attention à ) : Ten cuidado con el fuego (Fais attention au feu)
‼Le contraire de “con” est “sin”, il désigne donc l’absence, la traduction en français serait « sans » : |
– No puedo leer sin gafas : Je ne peux pas lire sans lunettes. |
La préposition EN
La préposition EN sert pour désigner le lieu où l’on se trouve. Il faut qu’il y ait une idée d’arrêt ou de continuité car s’il s’agit de désigner un mouvement, on utilisera la préposition A.
- Estoy en el mercado : Je suis au marché
- Estudio en la biblioteca : J’étudie à la bibliothèque
Il sert aussi à exprimer la situation dans le temps pour les mois, les saisons et les années :
- En junio estaré en Francia : En juin, je serai en France.
- En 2020 tendré 25 años : En 2020 j’aurai 25 ans.
POR ou PARA ?
Très souvent on confond les prépositions POR et PARA qui peuvent toutes les deux signifiés « Par » en français. Voici un tableau récapitulatif des différentes fonctions de POR et PARA :
POR |
PARA |
||
La cause | Es famoso por su cocina (Il est célèbre pour sa cuisine -> Il est célèbre grâce à sa cuisine) | Le but, la finalité | Estudia para conseguir buenas notas (Il étudie pour avoir de bonnes notes) |
Un sentiment | Siento amor por ella (Je ressens de l’amour pour elle) | La destination, le receveur | Este regalo es para mi primo (Ce cadeau est pour mon cousin) |
Un prix, une valeur | Se puede comer por 5 euros (On peut manger pour 5 euros) | Le point de vue, la comparaison | Es difícil para los niños (C’est difficile pour les enfants) |
Le déplacement, à l’intérieur d’un espace précis | Mis amigos pasean por las calles (Mes amis se promènent dans les rues) | Une date prévue | Tengo que terminar mi trabajo para mañana (Je dois finir mon travail pour demain) |
La durée | Voy a viajar por dos semanas (Je vais voyager pendant deux semaines) |
Ce tableau récapitule brièvement les règles d’utilisation des prépositions “por” et “para”.
Les différentes prépositions de lieu et de temps
Les prépositions de temps
a | à | horaires | a las 8 horas |
à | Plage horaire ou laps de temps (de/du … à …) | De martes a viernes | |
antes de | avant | Antécédent à un moment précis | antes de las 10 horas |
antes de la fiesta | |||
de | de | Plage horaire ou laps de temps(de …. à) | de 8 a 9 |
de lunes a jueves | |||
dentro de | dans | après une période | dentro de dos meses |
desde | depuis
à partir de |
Qui signale le début d’une période, d’un moment qui est terminé | desde 1845 |
desde las 10 horas | |||
desde hace | depuis | Qui signale le début d’une période qui n’est pas encore terminée | desde hace 2 años |
después de | après | après un moment donné | después de la clase |
después de navidad | |||
durante | pendant | Désigne une période | Durante el día |
Les prépositions de lieu
a la derecha de | à droite de |
a la izquierda de | à gauche de |
al lado de | près de |
alrededor de | autour de |
a través de | à travers de |
cerca de | près de |
debajo de | sous |
delante de | devant |
detrás de | derrière |
encima de | sur |
contra | contre |
enfrente de | face à |
entre | entre |
fuera de | à l’extérieur de |
hacia | vers |
junto a | à côté de |
lejos de | loin de |
sur | sur, au dessus de |
Exercice : les prépositions en espagnol
Testez vos connaissances sur les prépositions en espagnol !
Yo quiero participar
Oui