La négation en espagnol

La négation est un point linguistique de grammaire important quand on apprend une langue étrangère, ici la langue espagnole.

Il existe plusieurs manières d’exprimer la négation en espagnol. On utilise bien évidemment le classique « no » pour construire une phrase négative, qui est l’équivalent du « ne…pas » en français, mais d’autres expressions et mots sont également utilisés.

Ce cours d’espagnol en ligne dédié à la formation de la négation en espagnol vous aidera à former des phrases à la négative mais aussi à comprendre les logiques de la langue hispanique.

No + verbe

En castillan, la formulation de la négation grâce au « no » est sans doute la plus facile à utiliser. Le « no » traduit en réalité les deux mots en français « ne…pas ».

Le « no » est placé devant le verbe, après le sujet (s’il est exprimé), pour exprimer tout de suite la forme négative. Le mot « no » ne peut être séparé du verbe qu’avec un pronom personnel.

Par exemple : no hablo español = je ne parle pas espagnol

Théo no sabe callarse = Théo ne sait pas se taire

No le gusta bailar = il n’aime pas danser

No + verbe + jamais

La forme de négation classique peut être accentuée selon ce qui est exprimé.

Si la négation renvoie à une fréquence, on ajoute le mot « nunca » pour traduire « jamais » ou « nunca más » pour dire « plus jamais ».

Ainsi, on place « no » devant le verbe » et on ajoute après le verbe « nunca » ou nunca más » selon ce qu’on souhaite dire. On peut également se passer du « no » dans certaines situations.

Exemples :

Nunca crecerá = elle ne grandira jamais

No lo volveremos a ver nunca más = nous ne le verrons

No + verbe + du tout

Lorsque l’on veut exprimer une forme de négation ferme : « pas du tout » ou « pas un seul », on utilise plusieurs formules :

  • « no » + verbe + « nada » + adjectif/adverbe
  • « nada » + « tener » + « de » + adjectif
  • « no » + verbe + « para nada »
  • « no » + verbe + « ni un » / « ni una »

Exemples : No es nada trabajador = il n’est pas du tout travailleur

Nada tiene de trabajador = il n’a rien d’un travailleur

Ne me gustan sus películas para nada = je n’aime pas du tout ses films

No tiene ni una película = il n’a pas un seul film

No + verbe + pas encore

Lorsque la formulation de la négation est présente pour exprimer une action reportée ou pas encore effectuée, on peut utiliser plusieurs formules :

  • « No » + verbe + « todavía »/« aún »
  • « Aún »/ « todavía » + « no » + verbe
  • « Seguir sin » + verbe à l’infinitif
  • « Estar sin » + verbe à l’infinitif

Par exemple, pour dire « je n’ai pas encore la réponse », on pourra traduire par :

« Aún no tengo la repuesta » ou « No tengo la repuesta todavía »

Si l’on souhaite dire « je ne comprends toujours pas ce qu’il se passe », on utilisera une des deux formules suivantes :

« Sigo sin entender lo que pasa» ou « Estoy sin entender lo que pasa »

No + verbe + même pas

La négation en epsagnol peut aussi être exprimée avec la formule : « ni siquiera » + verbe ou « ya ni » + verbe

Exemples : ni siquiera puedo entrar a saludar = je ne peux même pas entrer dire bonjour

Ya ni se = je ne sais même pas

No + verbe + plus

Pour exprimer l’arrêt d’une activité, on utilisera l’une des deux formules suivantes :

  • No + verbe + más
  • Ya no + verbe

Exemple : il ne mange plus = no come más  = ya no come

No + verbe + pas que

Lorsque la négation sert à exprimer une exclusivité, on utilise les formules suivantes :

  • « No » + verbe + « más que »
  • « Solo » + verbe
  • « Ya no » + verbe + « más que »

Par exemple on dira :

No piensa más que comer = il ne pense qu’à manger

Solo hay este tamaño = il n’y a plus que cette taille

Ya no habrá más que de música = il n’y aura plus que de la musique

Les mots qui remplacent la formule « No » + … »

Voici également quelques mots qui peuvent remplacer ou venir appuyer la négation par la formule « no + … ».

A savoir que lorsqu’un mot négatif se trouve devant un verbe, la formule « no » sera alors supprimé. Si le mot négatif est placé après le verbe, le « no » est conservé.

Exemples : nunca más deberé temerle a nada = je n’aurais plus jamais peur de rien

No quiero comprar ropa en esta tienda nunca más = je ne veux plus jamais acheter de vêtements dans cette boutique

Jamás

Jamás se traduit littéralement par « jamais ».

On utilise jamás pour signifier que ça n’est jamais arrivé et que ça n’arrivera jamais.

Exemple : no pasa jamás = ça n’arrive jamais

Tampoco

La traduction de « tampoco » serait « non plus »

Exemple : yo tampoco = moi non plus

Nada

Le mot nada se traduit par « rien ».

Exemple : el no quiere nada = il ne veut rien

Nunca

« Nunca » est l’équivalent de « jamás » et veut donc dire « jamais ».

On utilise nunca pour signifier que ça n’est jamais arrivé mais que ça pourrait arriver. Le mot est moins catégorique que jamás.

Exemple : nunca lo he intentado = je n’ai jamais essayé

Nadie

La traduction du mot « nadie » est « personne ».

Exemple : nadie te va a reconocer = personne ne va te reconnaître

Ningún

On traduit « ningún » par « aucun ».

Exemple : no puedes cambiar ninguna regla

Ni…ni

La traduction est la même qu’en français : « nini », autrement dit aucun des deux.

Si les deux « ni » sont placés avant le verbe, on supprime la négation « no »

Exemples : ni él, ni ella están enamorados = ni lui, ni elle ne sont amoureux

No comen manzana ni pera = ils ne mangent ni pomme ni poire

Exercice : la négation

Testez vos connaissances sur la négation en espagnol !

3 réponses

Répondre

Se joindre à la discussion ?
Vous êtes libre de contribuer !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *