50 mots identiques en espagnol et en français

L’espagnol et le français sont deux langues aux origines communes : le latin.

L’alphabet des deux langues est donc, à quelques nuances près, similaire. L’espagnol est en effet issu d’un héritage culturel dont l’influence arabe est parfois marquée dans la prononciation de certaines lettres.

Vous pourrez d’ailleurs en découvrir davantage sur l’alphabet espagnol dans la leçon dédiée à l’apprentissage de l’alphabet espagnol en cliquant ici.

Vous l’aurez compris, puisque l’alphabet se ressemble, certains mots du français et de l’espagnol sont eux aussi semblables, voire parfois identiques. Hé oui, sans le savoir vous connaissez déjà certains mots en espagnol. Nous avons listé et regroupé une partie de ces mots dans cet article.

Si les mots qui suivent ont la même signification en français et en espagnol, attention aux raccourcis : leur orthographe et leur prononciation sont différentes. Alors restez attentifs 😉

Les similitudes lexicales

Les mots similaires en -ge ou -je

Les mots en espagnol

Masaje

Maquillaje

Garaje

Personaje

Paisaje

Cabotaje

Camuflaje

Chantaje

Les mots en français

Massage

Maquillage

Garage

Personnage

Paysage

Cabotage

Camouflage

Chantage

Pour les mots cités plus haut, on remarque deux choses :

  • Leur orthographe est similaire : en espagnol la terminaison est -je alors qu’en français c’est -ge.
  • Les mots en français et en espagnol ont la même signification

Attention cependant à la prononciation !

En effet, ces mots ne se prononcent pas de la même façon :

En espagnol -je se prononce “ré”. La prononciation de la lettre -j, la jota, s’apparente à un “r” raclé comme lorsqu’on prononce le mot “rat”.

En espagnol, la lettre -r se prononce également différemment du français : on roule le “r”

→ En espagnol, la lettre “u” se prononce “ou”

Ainsi, pour prononcer le mot “garaje” en espagnol on dira :

Les mots similaires de la thématique repas & nourriture

Les mots en espagnol

Bombón *

Menú

Tomate

Cafetería

Churros

Chorizo

Guacamole

Gazpacho

Paella

Crepe

Café

Estragón

Flan

Les mots en français

Bonbon

Menu

Tomate

Cafétéria

Churros

Chorizo

Guacamole

Gaspacho

Paella

Crêpe

Café

Estragon

Flan

Les mots de cette catégorie sont très similaires et se distinguent par :

  • L’accentuation
  • L’orthographe
  • Et la prononciation

Par exemple, en espagnol le mot “gazpacho” se prononce :

* Bombón désigne de façon plus courante un morceau de chocolat à déguster.

Les mots similaires de la thématique tourisme & transports

Les mots en espagnol

Avión

Tren

Bus

Autocar

Hotel

Taxi

Furgón

Camión

Les mots en français

Avion

Train

Bus

Autocar

Hôtel

Taxi

Fourgon

Camion

Les mots espagnol/français se distinguent grâce à :

  • Leur accent
  • Leur prononciation

En espagnol comme en français, les accents permettent d’accentuer le son sur la lettre qui possède l’accent.

Ainsi, on prononcera le mot “Furgón” comme cela en espagnol :

Les mots similaires de la thématique couleurs

Les mots en espagnol

Beige

Gris

Marrón

Les mots en français

Beige

Gris

Marron

Ici, seuls l’accentuation et la prononciation permettent de distinguer les mots en espagnol et en français.

Le mot “gris” en espagnol se prononce :

Les autres mots similaires

Les mots en espagnol

Salón

Jardín

Radio

Televisión

Bebé

Biberón

Tenis

Ballet

Confort

Higiene

Español

Chic

Rodeo

Banal

Chacal

Complot

Fusil

Morgue

Les mots en français

Salon

Jardin

Radio

Télévision

Bébé

Biberon

Tennis

Ballet

Confort

Hygiène

Espagnol

Chic

Rodéo

Banal

Chacal

Complot

Fusil

Morgue

Les mots de cette dernière section sont très similaires mais ne se prononcent pas tous de la même manière.

Voici par exemple quelques prononciations des mots en espagnol :

  • Salón
  • Biberón
  • Chacal

BONUS : 2 mots ES/FR à ne pas confondre

Hola et holà

Un des premiers mots que l’on apprend en espagnol est “hola”, bonjour/salut en français.

C’est un mot qui ne vous est surement pas inconnu et, c’est normal, car il existe aussi en français mais :

  • Son orthographe diffère : holà
  • Sa signification n’est pas la même

En effet, en français on dit mettre le “holà”, c’est une interjection qui permet de mettre fin à quelque chose.

Les deux mots semblent similaires mais ils ne le sont pas. C’est d’ailleurs leur similitude qui fait que c’est l’une des erreurs les plus fréquentes quand on apprend l’espagnol.

Débil et débile

Si vous êtes déjà allé dans un pays hispanophone, il est fort probable que vous ayez entendu quelqu’un dire “debil”.

Attention, ce mot, s’il ressemble à s’y méprendre au mot français “débile” ne signifie absolument pas la même chose !

En espagnol, débil veut dire faible. Il est souvent utilisé pour parler d’un point faible, d’une faiblesse.

Par exemple, on dit “son mi debilidad” pour parler des friandises pour lesquelles on ne peut résister : “ce sont ma faiblesse/mon point faible”.

→ En français, “débile” désigne une personne stupide, bête. L’équivalent en espagnol serait “imbécil” ou “estúpido”.

50 mots en espagnol, c’est déjà un bon début ! Nous espérons que cette liste de mots similaires vous aidera à prendre confiance en vous et à vous lancer dans l’apprentissage de l’espagnol.

Vous êtes capable d’apprendre, la preuve vous connaissiez déjà 50 mots 😉

N’hésitez pas à nous faire part des mots que vous connaissiez déjà en espagnol et qui ont un orthographe, une prononciation ou une signification identique au français.

A très vite,

Océane & Gabin

9 réponses
  1. alphajet
    alphajet dit :

    merci beaucoup. j’adore ce cours.
    comme contribution il ya le mot
    Fr- Partir (s’en aller) en français et Es- Partir (diviser/fendre)

    Répondre
    • Océane et Gabin
      Océane et Gabin dit :

      Merci Imene !
      En effet explicación VS explication veulent dire la même chose et ont un orthographe similaire !
      En revanche en espagnol habitación désigne la chambre ou, plus communément, la pièce 😉

      Répondre
  2. Lescault
    Lescault dit :

    Bonjour, merci.
    Dommage, il manque des centaines de mots ‘transparents’, qui s’écrivent exactement pareil dans les deux langues.
    Entre autres : irreversible, terrible, proteger, indispensable, habitat, grave, dormir, local….etc…

    Répondre

Répondre

Se joindre à la discussion ?
Vous êtes libre de contribuer !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *